开启辅助访问
 找回密码
 立即注册

为什么港剧里面喜欢粤语英文杂夹?是什么感受?

xNYYWeZq 回答数12 浏览数355465
为什么港剧里面喜欢粤语英文杂夹?是什么感受?
yaok | 未知
——sorry啊~
——so咩rry啊
……
每次听到这种对话,觉得神奇可爱hiahiahia
用Deepseek满血版问问看
回复
使用道具 举报
wgycn | 未知
典型的殖民產物啊,香港人平時也是那麼說話的,什麼project、file、papers、standby、office等等都是高頻常用詞,沒什麼好奇怪的。
回复
使用道具 举报
xNYYWeZq | 未知
并不是港剧喜欢,而是香港人都这样说话。香港,一座资本主义的城市,才回归了那么些年。当地人以前都与英国人打交道,所以大人小孩老人都会说英语是不足为奇的。
像我,广东人,以粤语为母语。在接受了十多年义务教育之后,有些书面语或者专业术语并不能用粤语准确表达。所以你会看到说粤语夹杂着国语的我。
回复
使用道具 举报
lzwdj | 未知
很正常的,因为香港以前曾经被英国“租”过100年,高层多为英国人,英语为官方语言,久而久之形成了崇尚英语的风气,再加上TVB的传播,别说香港,连广东的粤语也夹杂英文。就像香港法庭至今法官要假发一样。
并没有什么不适,如果楼主在互联网公司公司就职,这种现象也很普遍,有时候甚至会潜意识中第一个蹦出英文单词。
一种文化而已,理性看待,不要和崇洋媚外扯在一起。
回复
使用道具 举报
BKrJSNCZ | 未知
因为人家在日常生活中就是那么说话嘛!毕竟当过那么多年殖民地,统治阶级肯定会在语言上努力同化他们。
回复
使用道具 举报
xNYYWeZq | 未知
因为香港人就是这么说话的,而不是港剧故意这么说。
大陆和台湾都有官方的翻译机构来统一外来词汇的汉语化,但是香港被殖民的这一百多年没有,所以外来新词汇就只能用英文。

香港人粤语夹杂英语,有一个特点,夹杂的英文大多是被殖民之后出现的新词汇,被殖民之前的词汇,还是用汉语,比如警察局,香港人还在用差馆这个词,我们内地已经更新成警察局了,被殖民之后出现的新词汇,比如office之类的词汇,香港人不知道怎么用汉语去说,缺乏官方翻译,所以只能用英文了,大陆和台湾都有官方的翻译机构来统一外来词汇的汉语化,但香港这一百多年没有,所以外来新词汇就只能用英语了。不只是名词,动词形容词等也很多,比如发短信,香港人就只能用send SMS。
现在我们也会使用个别英文了,只不过比例没有那么高,比如iphone,NBA等,虽然官方曾经规定过,电视台的解说员必须要说美国职业篮球联赛或者美职篮,不许说NBA,但是NBA已经深入人心了,改不了。
回复
使用道具 举报
FENGER106 | 未知
其实知乎也有不少人喜欢夹几个英文
回复
使用道具 举报
herohchn | 未知
因为有些词第一反应是英文。也有完整一句话是中文的。例如法庭对话,反对。反对xx律师作出诱导式问话。
回复
使用道具 举报
liangji1273 | 未知
我们前台阿姐都两文三语溜得很好么……
回复
使用道具 举报
12下一页
快速回复
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

当贝投影