开启辅助访问
 找回密码
 立即注册

CCTV为什么不给普通话配字幕?

qinger0912 回答数5 浏览数156637
据我观察,CCTV的新闻采访和一些影视作品,都不给“他们自己认为是普通话”的话配字幕,只给“他们认为不是普通话”的配字幕 然而实际上,被采访的人咬字发音又不是主持人级别的,又或者受限于采访的录音条件等原因,这部分不给字幕的普通话听着很吃力。 为什么不干脆全部统一都配上字幕啊?一段有字幕一段没字幕看着也不舒服啊?
oLjwRgTm | 未知
谢邀
你们都知道主持人说错一个字扣五十的梗。
但是你们不知道的是,字幕打错一个字是五百。
一句话:
没有买卖就没有杀害。
这个道理大家都懂。
以上
用Deepseek满血版问问看
回复
使用道具 举报
eromy | 未知
你能不能考虑下后期的感受。。一期一个小时的节目你让后期听着字一个一个地加能加上一下午,照你这意思中央电视台别干别的了,光加字幕就够忙活的了。
回复
使用道具 举报
ryJpvCAB | 未知
我的观点是,因为没有做字幕的习惯。
大陆的录播节目加字幕,近10年才开始普遍的。以前很多央视卫视的录播节目都不带字幕,有字幕的有些是一些收视好 受重视的,比如快乐大本营(不晚于02年,花儿乐队上何李吧单元) 艺术人生(不晚于05年就有字幕了)梦想剧场&特别节目七天乐(03年五一七天乐就有字幕)今日说法、同乐五洲等等。
看答主描述的像是cctv12的节目,或许是考虑受访人可能普通话不过关吧,过去很多类似新闻节目节目都是这样的。
回复
使用道具 举报
tiantian987 | 未知
给电视节目上唱词工作量很大,一般都是先生成音频发给外包的速记公司,他们听打成txt文件后发回来,编导校正,然后切行,在监视器上有个安全框,要保证字幕在安全框以内,一行不超过14-16字,然后用剪辑软件“拍”到片子上,之后再次校正,内容上一般采用二次审片制,制片人审阅一次,频道分管主任审阅一次,再进行最后的技术审片,然后进入备播系统。
       所以一般主持人说的普通话比较标准,我们是默认不加唱词的,但也有要求严格的领导,对应的节目即使是主持人说的话也要加唱词。
      至少在北京电视台不存在错一字要扣500块的情况,但是被批评是免不了的。
回复
使用道具 举报
liuzengqiang_ | 未知
没必要吧。普通话就算你有5%没听懂也没关系。
另外,有一期新闻联播采访佟大为,佟说他去了google公司,字幕打出来是优步公司。
回复
使用道具 举报
快速回复
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

当贝投影