|
xelgg
| 未知
国内实情导致了很多人误解了地方电视台和电台整合成集团化后的名称含义。由于国内及党内的相关机构政治地位有别,决定了合并后的名字排位。从新中国成立后,领导人对国内传播的重视程度依次是:报纸的政治地位>广播>电视。主要也是那时候主流的是报纸,然后是广播,电视是80年代中后期才普及到千家万户,但报纸及广播依旧是绝对的传播主角。所以国内真正最高政治地位的传媒是报纸,如人民日报,能影响很多传媒机构及人的前途与地位。合并后,很多集团的一把手都是做报纸起步的(其实国际第一大传媒集团老板默多克,也是从家族报纸起家的)。然后把控新闻关口的依旧是新华社,电视只是政治集团内部的第三把交椅。当然,百姓怎么看又是另外一回事。所以,各地电台和电视台合并后,“广播电视台”是指“电台电视台”的意思,如“广东广播电视台”的英文缩写为GRT,不缩写是GuangDong Radio & Television 。so,电视台是合并前的叫法,国内凡是叫广播电视台的,都是指电台与电视台合并后的集团名称。另外,凡是机关企事业单位,面向公众时,机构名字及领导人的先后顺序非常重要,切记不要说成了“电视广播台”,在系统内属于政治错误非语法错误。
回答者背景资料:国内毕业后第一份工作在电视台,第二份工作在电台;离开体制到国外读研回来后,继续为各地广播电视台(注意:此时已合并,名字也有变化)主持多档黄金时段的大型综艺节目。- 供参考,希望能帮到你。 |
|