开启辅助访问
 找回密码
 立即注册

李白的“树深时见鹿”频频被改,如“林深时见鹿”,你如何看待?

139066609 回答数10 浏览数1294
zgjzgj | 未知
不佞之意,李白的原文就是“树深时见鹿,溪午不闻钟”。
以李白的才情和对汉字词义的熟谙程度,不至于在“树“和“林“之间徘徊不定,可以一锤定音。
之所以有改动,要不就是古义“树“和“林“都指森林或者是单个或稀疏的树,但从字的结构组合来看,“林“是两个木,本身就指树多,树和林是有区别的。既然如此,大诗人李白原文就是“树“而不是“林"。一片茂密的森林里,如何能时时看见鹿儿跳跃呢!
我们都没看过李白原文真迹吧,何以得知原文经过改动了呢?也许是某位后人在排印李白这首l诗时,出于嫉妒,给李白抹点黑,故意排个“林"字,以示李白树林不分;也许是某位无名之辈,想借老李出名,从老李诗里抠字眼,抠出"名”来!
一般人读诗读书,不会逐词逐句去抠,怎会一掠而过。只有那些诗文评论者和那些想当写家的人,才会认真地仔细地反复地去看,也只有他们才能品评定位某诗某文的妙处和名分。不然,我们怎会知道那些是千古妙文,哪些是千古名句呢!
从这个意义上说,我们还得衷心感谢那些抠字眼者!
这回答问题,本来可以写长些,理由说得充分些,但你吝啬,不给银子,我得赚银子去啊!


回复
使用道具 举报
12
快速回复
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

当贝投影