|  | 
 
 whrhHfaw
| 来自上海 
| 强推Cara Dillon版的Craigie Hill(克雷吉山),一首爱尔兰民谣,初闻便惊为天籁。 优美的歌词,经卡拉迪伦完美的声线演绎,娓娓道来,悠扬婉转,又暗含淡淡的忧伤。
 
 Craigie Hill by Cara Dillon
 https://www.zhihu.com/video/1055615750940782592
 这首歌是在北爱尔兰阿尔斯特(Ulster)地区创作的。对于这首歌的作者,人们并无定论。乃至于Cragie Hill是一个真实的地方还是只是抽象化的地名,皆未可知。最初,这首歌是经Paddy Tunney的演唱进入公众视野,而Paddy Tunney则是从他母亲那里听来的。至于这首歌的历史背景,谷歌上并未提供信息,倒是百度百科上声称这首歌讲述的是(有删改):
 
 故事发生于英国维多利亚女王当政期间(1837-1901),有一对爱尔兰青年恋人,男的是北爱尔兰革命党,参与了北爱尔兰针对不列颠的革命行动,之后便失踪了。他也许是坐船度过大西洋去了美国,也许是被英国当局抓获……歌曲中的场景多是痴恋的女子幻想出来的意境,带有一丝忧伤。通过女的低声吟唱出来包括追忆、幻想、对维多利亚女王的戏谑等等完整的原版歌词如下: 
 Craigie Hills
 It being in spring and the small birds they were singing
 Down by a shady arbour I carelessly did stray
 Where the thrushes they were warbling
 The violets they were charming
 For to view two lovers talking a while I did delay
 
 She said, “My dear, don’t leave me all for another season
 Though fortune may be pleasing I’ll go along with you
 I’ll give up friends and relations and quit this Irish nation
 And to the bonnie Bann banks forever I’ll bid adieu”
 
 He said, “My dear, don’t grieve me or yet annoy my patience
 You know I love you dearly although I’m going away
 I’m going to some foreign nation to purchase a plantation
 For to comfort us hereafter all in America.
 
 Then after a short while a fortune does be pleasing,
 I will cause them for smile at our late going away,
 We’ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory,
 We’ll be drinking wine and porter all in Amerikay.
 
 The landlords and their agents, their bailiffs and their beagles
 The land of our forefathers we’re forced for to give over
 And we’re sailing on the ocean for honor and promotion
 And we’re parting with our sweethearts, it’s them we do adore
 
 If you were in your bed lying and thinking of dying
 One sight of the bonny Bann banks, your sorrows you’d give over
 And if your were but one hour all in her shady bower
 Pleasure would surround you, You’d think on death no more
 
 So fare thee well, sweet Craigie Hill, where oftentimes I have roved in
 I never thought in my childhood days I’d part you anymore
 But we’re sailing on the ocean for honour and promotion
 And the bonny boat’s sailing way down by Doorin shore
 | 
 |